Sunday, July 13, 2014

Sound of Silence 沉寂的聲音



Hello darkness, my old friend.
你好!黑暗,我的老朋友。
I've come to talk with you again.
我又來跟你聊了一下,
Because a vision softly creeping.
因為有個畫面慢慢地出現;
Left its seeds while I was sleeping.
當我睡覺時,它丟下了一顆種籽,
And the vision that was planted in my brain
並深深種在我的腦海中。
still remains
(現在)仍然記得。
within the sound of silence.
藏於那「沉寂的聲音」之中。

In restless dreams I walked alone.
在不安的夢裡,我獨自行走。
Narrow streets of cobblestone.
狹窄的鵝卵石路,
Neath the halo of a street lamp.
街燈旁的光暈。
I turned my collar to the cold and damp.
我豎起衣領去抵抗寒冷與潮濕。
When my eyes were stabbed by the flash of
a neon light,
當我的眼睛被霓虹亮光刺到時,
that split the night and touched the sound of silence.
它切割了黑夜與「沉寂的聲音」。

And in the naked light I saw.
而且,我見到了沒有罩的燈。
Ten thousand people, maybe more.
千萬人,也許更多;
People talking without speaking.
人們的交談中沒有在意別人的講話,
People hearing without listening.
人們的收聽中沒有聆聽,
People writing songs that voices never share
人們寫着永不分享聲音(心聲)的歌,
and no one dared
disturb the sound of silence.
及沒有一個有勇氣去打破「沉寂的聲音」。

Fools said I "you do not know".
愚昧的說我「你不明白」。
Silence like a cancer grows.
「沉寂」彷彿癌症的成長。
Hear my words that I might teach you,
我的話語也許能教導你
Take my arms that I might reach you.
我的臂膀也許能幫助你
But my words like silent raindrops fell
我的話語像無聲的雨點落下
and echoed
in the wells of silence
並於沉寂的井中引起回響。

And the people bowed and prayed
to the neon God they made.
還有人們向着自己創造的上帝敬禮和祈禱;
And the sign flashed out its warning
In the words that it was forming.
還有遂字閃亮着的警告標誌,
And the signs said "the words of the prophets
而那些標誌說:「先知的話語
are written on the subway walls
and tenement halls."
寫在地鐵站的牆與住宅大廳上。」
And whispered in the sounds of silence.
還有喃喃的自語於沉寂的聲音之中。