熱門文章

Tuesday, February 5, 2013

香港市民的「拘捕令」 - 「101拘捕令」

本人事先聲明,本人有可能根據以下條例,以實際行動保護有需要的人。


第221章《刑事訴訟程序條例》第101條:在某些案件中循簡易程序拘捕罪犯

罪犯的拘捕

(1) (由1971年第5號第9條廢除)
(2) 任何人可無需手令而逮捕任何他合理地懷疑犯了可逮捕的罪行的人。 (由1967年第70號第2條代替)
(3) 任何人如獲他人提出向他售賣、當押或交付任何財產,而他有合理理由懷疑已有或即將有任何可逮捕的罪行對該財產或就該財產而犯,他可無需手令而拘捕向他提出 售賣、當押或交付該財產的人,並取得該被提出予以售賣、當押或交付的財產的管有,而如果他能夠的話,則必須如此行事。 (由1967年第70號第2條修訂)
(4) 任何人如發現任何人管有任何他有合理理由懷疑該人是藉可逮捕的罪行而取得的財產,可無需手令而逮捕最後述及的人,並取得該財產的管有。 (由1967年第70號第2條修訂)
(5) 根據載於此的任何條文逮捕任何人的每一人(如作出逮捕的人本身不是警務人員),須將如此逮捕的人及他已取得管有的財產(如有的話)交付警務人員,以便在合 理的範圍內盡快將該人帶到裁判官席前,以待裁判官按照法律處理,或為該目的而親自在合理的範圍內盡快將該人帶到裁判官席前。 (由1911年第51號修訂;由1912年第2號附表修訂)
(6) 本條不影響任何其他成文法則賦予警員或其他人的拘捕權力。 (由1911年第51號修訂;由1912年第2號附表修訂)

[http://www.legislation.gov.hk/blis_ind.nsf/6033A8CC1F220686482564840019D2F2/FF684F7BC9C39BA24825654E0013EA38?OpenDocument]

Apprehension of offenders

(1) (Repealed 5 of 1971 s. 9)
(2) Any person may arrest without warrant any person whom he may reasonably suspect of being guilty of an arrestable offence. (Replaced 70 of 1967 s. 2)
(3) Any person to whom any property is offered to be sold, pawned, or delivered, and who has reasonable ground to suspect that any arrestable offence has been or is about to be committed on or with respect to such property, may, and, if he can, shall, without warrant, apprehend the person offering the same and take possession of the property so offered. (Amended 70 of 1967 s. 2)
(4) Every person who finds any person in possession of any property which he, on reasonable grounds, suspects to have been obtained by means of an arrestable offence may arrest such last-mentioned person without warrant and take possession of the property. (Amended 70 of 1967 s. 2)
(5) Every person who arrests any person under any of the provisions herein contained shall (if the person making the arrest is not himself a police officer) deliver the person so arrested, and the property, if any, taken possession of by him, to some police officer in order that he may be conveyed as soon as reasonably may be before a magistrate, to be by him dealt with according to law, or himself convey him before a magistrate, as soon as reasonably may be, for that purpose. (Amended 51 of 1911; 2 of 1912 Schedule)
(6) Nothing in this section shall affect the powers of apprehension conferred upon constables or other persons by any other enactment. (Amended 51 of 1911; 2 of 1912 Schedule)

[http://www.legislation.gov.hk/blis_ind.nsf/E1BF50C09A33D3DC482564840019D2F4/DA62D62771068C44C8256483002860EB?OpenDocument]


第221章《刑事訴訟程序條例》第101A條:作出逮捕時武力的使用等

(1) 任何人於防止罪案時或於進行或協助合法逮捕罪犯或疑犯或非法地不在羈留中的人時,可使用就當時環境而言屬於合理的武力。
(2) 普通法中關於何時為第(1)款所述任何目的而使用武力,即因該目的而屬正當地使用武力的規定,由第(1)款予以取代。

[http://www.legislation.gov.hk/chi/home.htm?SearchTerm=%u4F5C%u51FA%u902E]

(1) A person may use such force as is reasonable in the circumstances in the prevention of crime or in effecting or assisting in the lawful arrest of offenders or suspected offenders or of persons unlawfully at large.
(2) Subsection (1) shall replace the rules of the common law on the question when force used for a purpose mentioned in the subsection is justified by that purpose.

[http://www.legislation.gov.hk/chi/home.htm?SearchTerm=%u4F5C%u51FA%u902E]


第212章《侵害人身罪條例》第8條:可原諒殺人

任何人因不幸情況或出於自衞而殺人,或在任何其他情況下合法殺人,均不會因此招致處罰。

[http://www.legislation.gov.hk/blis_ind.nsf/6033A8CC1F220686482564840019D2F2/04721E7568E0A98A8825648C0004F235?OpenDocument]

No punishment shall be incurred by any person who kills another by misfortune, or in his own defence, or lawfully in any other manner.

[http://www.legislation.gov.hk/blis_ind.nsf/E1BF50C09A33D3DC482564840019D2F4/76B9A43F8A0BB655C8256483002846E9?OpenDocument]